|
||||||||||
|
|
|
翻訳者になるという夢の実現につながりました | |
| 2001年4月〜2003年2月に通学講座(経済・経営コース)を受講しました。翻訳に関して全くの素人だった私ですが、和田峻先生、Darren先生をはじめ経験豊かな先生方の温かいご指導のもと無事修了することができました。講座修了後、現在は、メディア総合研究所の登録スタッフとして、契約書や業務マニュアルを中心に、プレスリリース、調査報告書、プレゼン資料など様々な分野の翻訳をしています。メディア総合研究所との出会いが翻訳者になるという夢の実現につながったことを実感しています。(実践演習科修了 古井希(ふるいのぞみ)さん) |
|
翻訳は努力の積み重ねが生きる仕事―目指すは英検準1級 | |
| 2002年4月より一年間、本科および実践演習科へ通学しました。無謀にもこの時、私の英語力は英検3級のレベルでした。通学後は通信教育に切り替えて学習を継続。痛感したのは、自分の語学力不足です。通信教育修了後も、英語力向上の為に地道な努力が続きました。その甲斐あって、英検準2級、英検2級合格を勝ち取ることができました。目下、来年は英検準1級合格を目指して勉強中。そして自然科学分野を専門にしたくその分野の本を読みあさっています。翻訳は努力の積み重ねが生きる仕事と信じています。(本科/実践演習科修了 古神早苗(こがみさなえ)さん) |
| 学習情報へ | このページのTOPへ |
| [ リンクについて | サイトマップ | お問合せ/お申込み/資料請求 | HOME ] |
|