翻訳会社
品質管理システム
スタッフ紹介
お見積り
資料請求・お問い合わせ
会社概要
環境・エネルギー
『エネルギーの世紀』から『環境の世紀』へ-----日常生活での「ごみ分別」、「ハイブリッド車人気」に始まり、「環境税導入」や「京都議定書発効」に至るまで、時代の変化は確実に私たちの社会に浸透しつつあります。当社で扱う環境分野の翻訳も年々増大し、環境白書、環境調査報告書、産廃施設パンフレットなど、様々なものがあります。
その一方でエネルギー分野の翻訳も増えています。なぜなら現代生活はエネルギーの上に成り立っており、そして何より、「エネルギー」と「環境」は密接に関係しているからです。一見すると対立関係にあった「エネルギー」と「環境」ですが、21世紀はこの2つが「共存する時代」なのです。 この新しい時代の幕開けにあたり、メディア総合研究所はこれまでの経験と実績をフルに活用するとともに、ISO14000などの専門的分野にも対応できる専門翻訳者及び校閲者を揃え、国連をはじめとする国際機関や中央官庁から高い評価を頂いています。
取り扱い分野
環境:ISO関連、産業廃棄物・リサイクル、大気・水質汚染、エコラベル及びエコ製品、野生生物・自然保護、健康・有害物質、環境国際協力
エネルギー:石油化学/精製、原子力・水力・火力発電、鉄鋼・非鉄、高圧・LPガス、鉱物資源
翻訳・校閲スタッフ
・約300名の日本人翻訳者と約30名の外国人校閲スタッフがチームを形成し、作業を行っています。
・日本人訳者経歴一例:S.Y 東京大学大学院 地球物理学博士課程修了。研究所や大学で海洋学、流体力学、地球/環境科学の教育・研究に従事。また、学会誌の編集委員長として英文投稿論文の審査・校閲の経験あり。
・外国人校閲スタッフ経歴一例:J.H ロンドン大学にてPlant Ecology and Biogeography、オクスフォード大学大学院にてGeography and Botanyを専攻。その後、国連大学で環境学の教鞭をとりながら、リサーチオフィサーとして国連発行物の編集・校閲に従事。現在、弊社の英文校閲スタッフ。
対応言語および分野
翻訳会社へ戻る
このページのTOPへ
[
翻訳サービスお見積り
|
リンクについて
|
サイトマップ
|
お問い合わせ
|
HOME
]
Copyright(C)2003 Media Research, Inc. All Rights Reserved.