翻訳事業部からのメッセージ


国際化、グローバル化という言葉は、もはや過去形になりつつあり、世界の情報・文化・産業はリアルタイムに進み、これからは「地球化」(地球規模で考え、行動する)を目指した思考が必要になってきました。

メディア総合研究所翻訳事業部では、単なる翻訳および言語サービスだけでなく、「地球化」に相応しいビジネスの発想と具体性を持った行動により、新しいニーズを創造して参ります。弊社では、IT事業、国際事業、映像事業、エンターテイメント事業など多分野の情報、人材、技術を駆使し、翻訳を通して新しいビジネススタイルをご提供して参ります。

長年にわたり、翻訳とは官公庁および民間企業→翻訳会社への流れが普通ですが、メディア総合研究所はその逆の流れを創って参ります。

翻訳とは、単にある言語からある言語への変換作業ではなく、発信者の意図を100%「伝達」することであり、さらに言語に付随する情報の提供とそこから創造できるビジネスの発展性をお客様と共生することにより、初めて価値を生み出すものと考えております。



35年の宝物
翻訳業界35年の長きにわたり、ライフサイエンス、国際協力(ODA)、IT関係、環境、エネルギー、経済・金融を中心に述べ約15,000(社、省庁、団体)のお客様からご支援賜りました。
その間、膨大な資料、データをお預かりし、蓄積したノウハウ、人材、技術(用語集、翻訳メモリ作成)などは、弊社にとってかけがえのない「宝物」です。

この「宝物」をさらにお客様のお役に立つようブラッシュアップを行い活用して参ります。

翻訳事業部長 城森敏明

関連サイト

実務翻訳を学ぶ通信講座・あなたも翻訳家に!MRI語学教育センター
株式会社メディア総合研究所の実務翻訳者教育サイトです。実務翻訳を学ぶ通信・通学講座であなたも実務翻訳者に!

英文法大全/英語学習英文法大全/英語学習
英文法が一目でわかる無料の英文法講座サイトです。ぜひご活用ください。

プライバシーマークメディア総合研究所は個人情報の取扱いを適切に行う企業としてプライバシーマークの使用を認められた認定事業者です。

CON-CANムービー・フェスティバルの主催・運営メディア総合研究所はハイブリッド国際短編映画祭「CON-CANムービー・フェスティバル」を主催・運営しています。